Home Tags Posts tagged with "Bright-Eyed by Sarah Sarai"

Bright-Eyed by Sarah Sarai

BOOK REVIEW

Bright-Eyed by Sarah Sarai


Review by Ed Go


The title of the first poem in Sarah Sarai’s new collection Bright-Eyed is a complete sentence and a bold statement: “Things always work out.” It is an assurance and a promise reinforced toward the end of the poem when the speaker assures the reader that “With the East now behind you, / the lush of you spreads” and promises that you, your “lush,” will flip “the pages of religion” and thumb “through in search of / a promised earthly garden / of ethereal delight.” The speaker is offering comfort here, while the poet takes you on this journey in space (toward the West—“the East now behind you”) and time, as the poems in the following pages unfold revealing growth through adolescence to adulthood.

From “a girl, twelve and studying / the ambient inhalation of family” in “Souls in the Penalty of Flesh” to “This thirteen-year-old / Balancing on crabgrass” in “Two-Story Bldg, on Vernon,” the poems in the first half of Bright-Eyed give us insight into the child the speaker once was: “She is young: a fact which proves nothing” she tells us in “The Crooked Road Without Improvement,” before instructing us:

            To offset appetites for urban nostalgia,

            think: rats: scurrying: ivy’s sprinklered

            banks before the house, before as in:

            I trembled before the hanging judge, so

            trembled ivy before the squatting house.

The poet does not want to indulge in nostalgia, nor does her speaker seek such a simplistic ploy at empathy. The flow of the verses here is from not simply how lines break from phrase to phrase; it flows from colon to colon, reinforced by the repetition of “before”—a word steeped in nostalgia but, as a preposition, functions as a means of positioning the reader, situating them in the present only to view the past. The rapid fire use of colons supports this position: a colon is used to introduce a list or expand on an idea, or both: “think: rats: scurrying: ivy’s sprinklered”—expand your nostalgic thoughts to include rats, and expand that to include scurrying, and then to the sprinklered ivy enjambed onto everything that came before. No, this isn’t mere nostalgia—it’s the establishment of how a life is lived.

Sarai’s command and control of the line is what gives these poems their flourish. Both in her use of enjambment, such as “a girl, twelve and studying / the ambient inhalation of family” and in powerful end-stopped lines, exemplified in “Not Me, It Cries”:

            My past doesn’t haunt me.

            I haunt my past.

            In the middle of the night, it jerks ‘wake:

            “Shit. Now what are you gonna blame me for?”

Unlike enjambed verses, the end-stopped line is a matter of fact statement: “My past doesn’t haunt me” has more power as a statement than the image of the girl studying because we don’t know what she’s studying until the next line when we learn she’s not studying at all; she’s lost in a contemplation of family. The speaker now haunts her past, she tells us in another end-stopped line, and she’s not going to be blamed now. She is no longer the girl, she is the woman who, in the second half of the book, looks back at all the girls now grown: “weirdo girl, prom girl, high-IQ girl, / neutral girl” as well as “nerdy girl, abused girl / abused girl, abused girl, pot-dealing / girl, acid-dropping girl” in “No One’s in High School These Days”—girls “who in / seventy years will be not-so-bitter / girl.” Nostalgia is for the weak, the poet reminds us; the “immovable past girl” is the “future girl”—she has come full circle, come into her own self, alluding back to rats and ivy in “Some Mysteries of Youth Unsolved (Where I lived When I was 13)”:

            rats lay low in ivy,

            a wet bank of it,

            the leveling up of a slope

            straining for your house

            wrapped in scrim.

The girl is a woman now looking back, not nostalgically but understanding poetic “reenactment being / a distortion, a cry, and /even now, a question.”

Sarai’s control of poetic structures is not only demonstrated in enjambed and end-stops verses; it is present in the collection’s prose pieces as well. Prose poems remove the necessary distraction of verse’s line breaks and focuses readers on imagery and ideas. Sarai’s prose runs counter to the rhythms of her verse by creating a more flowing cascade of imagery, as exemplified in the title poem which begins with the reminder “The past is over” before immersing us in the images of the past: “The pain center was a tumor crazy for your right ovary”; “It’s malleable, not like ducklings, more like wet clay shivering in anticipation of thumbs”; “Zero in on the bright-eyed and hopping with more.” Each of these images is connected by ideas: “Memory is unreliable”; “Look to your future”; “Unreliable memory is understudy for sublimity.” All of this grounds the reader in a certain stability that is required when reenacting the past in poetry, and it takes a true practitioner of the art and master of the craft to pull together a collection this vibrant and stunning.

Moving without being sentimental, structured while feeling organic, Sarah Sarai’s Bright-Eyed skillfully displays her command of language to focus the experience of the past into a foundation for the present in order to connect the personal to the universal.



BIO



Ed Go is a Chinese-Filipino-Portuguese-English-Scottish-Irish American writer raised in Massachusetts, Virginia, Alaska, Hawaii and Connecticut. His writings have been published in various online and print journals and anthologies, and his chapbook Deleted Scenes from the Autobiography of Ed Go as told by Napoleon Id was published in 2014 by Other Rooms Press, and “new machines,” a sequence of twenty-one prose poems in the anthology Urgent Bards in 2016 by Urbantgarde Press.







STAY IN TOUCH